Фауст.
3. Кабинет

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1806
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 3. Кабинет (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

КАБИНЕТ.

Фауст (входит с пуделем).

Покинул я поля, луга,

Покрытые глубокой ночью,

В священном трепете, проникновенья полном,

Что будит лучшую в нас душу.

Уснули дикие порывы,

Вся необузданность в делах;

Любовь зашевелилась к людям,

Любовь во мне проснулась к Богу.

Ну, смирно, пудель! Не метаться так!

Чего туг нюхать у порога?

Иди, за печкою, ложись,

Отдам тебе я лучшую подушку.

На городом, дорогой горной,

Скача и бегая, вас потешал ты,

Теперь и от меня прими услугу.

Как скромный гость желанный.

Ах, в нашей тесной келье

Светло становится в груди

И на сердце, себя познавшем.

Вновь начинает разум говорить,

Опять цвести надежда начинает;

Манит тебя струящаяся жизнь,

Зовет к себе её источник.

Пудель, не рычать! К святому строю,

Что душу всю мою объял теперь,

Звук не пристал животный.

Привыкли мы, что люди издеваются над тем,

Чего не понимают,

Что на добро и красоту,

Которые так часто б тягость им, они ворчать;

Неужли пес, как и они, рычать на то же вздумал!

Но ах, я чувствую уже, при всем желаньи.

Изсяк в груди моей источник миротворный.

Зачем, однако, суждено ему оскудевать так скоро

А нам опять томиться жаждой?

Так много раз я это испытал.

Мы неземное научаемся ценить.

Стремимся мы душою к Откровенью,

Что величавее нигде, прекрасней не сияет.

Как в книгах Нового Завета.

Меня влечет текст подлинный раскрыть

И с чувством искренним потщиться

Тот подлинник святой

Переложить на милый мой язык немецкий.

(Он раскрывает книгу и принимается за работу.)

Написано стоит: "В начале было Слово!"

Туг я уж и запнулся! дальше мне поможет кто?

Никак ценить высоко так я слово не могу,

Я должен это перевесть иначе,

Коль правдой осеняет Дух меня.

Написано стоит: "Был Смысл в начале".

Обдумай хорошенько первую строку,

Чтобы перо твое не нарывалось!

То смысл ли зиждет все, творит?

Стоять бы подобало так,: "Была в начале Сила".

Меня уж что-то предваряет, что при этом ни останусь я

Мне помогает Дух! Внезапно осенен советом,

Пишу спокойно я; "В начале было Дело!"

Уж если комнатой с тобой делиться нам.

Выть, пудель, перестань

И перестань ты лаять!

Я безпокойного товарища такого

Терпеть в соседстве не желаю.

Один из нас двоих

Покинуть келью долженъ/

Я неохотно право гости нарушаю.

Открыта дверь, бежать свободно можешь.

Но что такое, вижу я!

Так может ли естественно случиться?

Что это? призрак, иль действительность сама?

Как пудель мой становится и длинен и широк!

Он страшно так растет:

Нет, это на собаку не похоже!

Какое в дом занес я привиденье?

Глаза горят, оскалилися страшно зубы.

О, знаю верно я тебя!

На полуадское отродие такое

Пригоден Соломонов ключ

Духи (в коридорах). Там внутри один попался.

Вы держитеся поближе,

Но никто за ним не следуй!

Как лиса в капкане тут

Старая рысь адская томится.

Но, вниманье!

Вейтесь вы туда-сюда.

Книзу, вверх, - он отвертится,

И коль сможете помочь,

Вы его не покидайте!

Ведь не мало делал он

Всем нам на угоду.

Фауст. Я, первое, чтоб встретить зверя.

К заклятью четырех прибегну:

Ундина должна навиваться,

Сильфида исчезнуть,

А кобольд трудиться.

Кто не познал

Стихий,

Их силу

И свойства,

Над духами тому

Владыкою не быть.

Исчезни пламенем

Ты, саламандра!

Разлейся, зажурчи.

Ундина!

Красою метеора засветись,

Сильфида!

Внеси в дом помощь.

Incubus! Incubus!

Ты появись и заключи все!

Ничто из четырех

Лежит совсем спокойно, скалить зубы на меня;

Не припишет ему еще я боли.

Услышишь от меня

И посильнее заклинанье!

Если, приятель,

Пришлец ты из ада.

На знаменье это взгляни,

Перед которым вы и

Гнут черные все силы!

Уже на нем вздувается щетина.

Отверженное существо!

Что прочесть ты можешь,

В веках нерожденного,

Неизреченного,

Во небесах во всех излитого

Пронзенного преступно?

За печь он загнан.

Вздувается, как слон,

Пространство все собою заполняет,

Ты к потолку не подбирайся!

Ложись у ног владыки своего!

Ты видишь, не пуста моя угроза.

Спалю тебя огнем святым!

Не жди

Ты трижды пламенеющого света!

Не жди

Из дар моих сильнейшей!

(Мефистофель, по мере, как расходится туман, выступает из-за печи, одетый Странствующим схоластом.)

Мефистофель. К чему шум этот? Чем могу служить я господину?

Фауст. Так вот что в пуделе сидело!

Схоласт бродячий? Казус пресмешной.

Мефистофель. Ученому поклон мой мужу!

Потеть порядком вы заставили меня.

Фауст. Как звать тебя?

Вопрос, сдается, мелок для того

Кто так уж презирает слово,

Ото всего, что кажется далек

И только в суть вещей взор устремляет.

Фауст. У вас ведь, господа, всю суть

Обыкновенно можно в имени прочесть,

Где знать себя она дает уж очень ясно,

Зовут ли богом вас мушиным, искусителем, лукавым.

Ну, хорошо! Однако, кто же ты?

Мефистофель. Часть силы той,

Что вечно хочет зла и вечно доброе творит.

Фауст. Что разумеется в загадке этой?

Мефистофель. Я дух, который отрицает постоянно,

Достойно разрушенья,

А потому-то лучше было б ничему но возникать.

Итак, все то, что вы грехом,

Погибелью, короче, злом зовете,

Моя и есть стихия.

Фауст. Себя зовешь ты частью, а стоишь все ж целым предо мной?

Мефистофель. Высказываю правду скромную тебе я.

Коль человек, мир этот маленький, дурацкий,

Себя за целое обычно принимает,

То я часть части той, которая к начале все была,

Часть тьмы, что свет себе родила,

Тот гордый свет, что с ночью-матерью теперь

О старом сане, о пространстве спорит,

И безуспешно все: как ни стремится он, а кое ж,

Задержанный телами, пенится у тел,

Из тел исходит, красоту дает телам

И тело же ему дорогу преграждает;

С телами ж вместе и погибнет он.

Фауст. Теперь обязанность почтенную твою я знаю!

Большого ничего не можешь уничтожить ты,

Так в малом принимаешься за это дело.

Мефистофель. И многого, конечно, тут не сделать.

То, что себя тому ничто противопоставляет,

То нечто, неуклюжий этот мир,

Уж сколько я ни принимался,

Не знал, как до него добраться

С волненьем, бурями, трясением, пожаром;

В конце концов покойными земля и небо пребывают.

С проклятым же добром скотами и отродьем человечьим,

С тем справы нет уж никакой.

Ведь скольких я похоронил!

Все новая, все свежая кровь в обращеньи.

И так идет все дальше, в бешенство придешь:

Из воздуха, из вод, из недр земли

В сухой среде, в сырой, на холоде, в тепле!

И если бы я пламени себе не предоставил,

То для меня б особого местечка не осталось,

Фауст. Так, вечно жизненной ты силе,

Творящей благодатно,

Свой дьявольский кулак холодный кажешь.

Его сжимая злостно, но напрасно!

Другое что начать попробуй,

Хаоса странный сын!

Мефистофель. Действительно, подумать надо нам

В другой раз поподробнее об этом.

Теперь же мне нельзя ли удалиться?

Фауст. Зачем, не вижу, спрашиваешь ты.

Я познакомился с тобой теперь;

Так посещай меня, как ты захочешь.

Окно вот, тут вот дверь,

Мефистофель. Признаться надо, выбраться отсюда

Препятствие есть небольшое для меня:

Вон заклинание, у вашего порога.

Фауст. Тебя тревожить пентаграмма?

Скажи же мне ты, ада сын,

Тебя коль это вяжет, как же ты вошел?

Как дух такой в обман попался?

Мефистофель. Всмотритесь хорошенько,

Начерчена она не ладно: уголок один,

Кнаруже, видишь ли, открыть немного.

Фауст. Тут случай угодил! Итак,

Ты пленником являешься моим?

Как будто вышло и удачно!

Мефистофель. Как пудель вскакивал, то не заметил ничего,

Из дома чорту не убраться.

Фауст. Но почему ж в окно ты не выходишь?

Мефистофель. Закон для привидений и чертей

Где прошмыгнули, там и выбирайся.

Свободны в первом, во втором рабы мы.

Фауст. У ада самого свое есть право?

Мне это нравится! и договор, пожалуй, с вами,

Гляди и крепкий, заключит возможно, господа?

Мефистофель. Обещано что будет, полностью получишь,

Тут ничего не оттягают у тебя.

Но вкоротке нельзя всего обнять.

Об этом потолкуем вскоре;

Теперь же я прошу, и всепокорно.

Меня на этот раз уволит.

Фауст.

Чтобы понасказать чудес мне.

Мефистофель. Теперь меня ты отпусти! я скоро ворочусь.

Тогда ты, сколько хочешь, спрашивай меня.

Фауст. Я не гонялся за тобой,

Ты в путы сам забрался:

А дьявола держи, кто раз его схватил!

Его так скоро уж второй раз не поймаешь.

Мефистофель. Коли тебе угодно, я готов, пожалуй,

Тут для компании тебе остаться;

Но при условии, чтоб чарами моими

Тебе достойно время скоротать.

Фауст. Я буду рад, что хочешь делай,

Чтоб только чары были по душе.

Мефистофель. Мой друг, для вожделений ты

Чем в безразличьи годовом.

Что дуги нежные тебе петь будут,

Прекрасные картины те, что принесут с собой,

Не есть пустое колдовство:

И обоняние твое получит наслажденье,

Затем и вкус ты усладишь,

А там и чувство в восхищение придет.

Приготовляться нам заранее не нужно,

Мы в сборе все - ну, начинайте!

Духи. Сгиньте, вы, темные

Своды над нами,

Выглянь сюда ты.

Чудный, приветливый,

Синий эфир!

Темных бы только

Не было туч!

Искрятся звездочки --

Солнца помягче

Светятся в них.

Духа краса.

Реют в эфире.

Мимо несутся;

Рвется за ними

Следом душа;

Ленты одежд их

Вьются игриво,

Кроют собою

Долы и кущи,

Милые где

В думе глубокой

На жизнь отдаются.

Куща у кущи!

Лозы в побегах!

Гроздья нагрузли.

Валит в чаны их

Грузный нажим.

Вина в потоках,

Пенясь по светлым,

Брызжут, струятся.

Кинув высоты

Сзади себя,

Морем разлились.

Зелень холмов

Всю напояют.

Стаи пернатых

Пьют наслажденье,

К солнцу летят.

К светлым во встречу

Тем островкам.

Что словно движутся,

Нежась на волнах,

Хоры где слышатся,

Хоры ликующих,

Полны где пажити

Люда, что пляшет,

Что разбредается

Весь на просторе;

Через высоты,

Вплавь кто пускается

Через озера,

В высь ли парит;

Все они к жизни,

В даль все стремятся

К любящим звездам.

К неге блаженства.

Мефистофель. Он спит! Так хорошо, воздушные вы, нежные ребятки,

Вы убаюкали его исправно;

За этот я концерт в долгу у вас.

Не тот еще ты человек, чтоб чорта придержать!

Его обворожите сладким сновиденьем вы

И в море обольщений погрузите!--

Но, чтобы чары с этого порога сбить,

Зуб крысы нужен мне.

Не долго заклинать придется:

Уж вон шуршит одна, сейчас меня услышит

Лягушек, вшей, клопов и мух

Тебе поди отважиться повелевает

И этот вот порог, обгрызть.

Где маслом он его покроет --

Л, ты уже и прискакала!

Живей за дело! Уголок, что не давал мне ходу.

На самом переду торчит, вон с краю.

Грызни еще разок, вот и готово!

Ну, Фауст, грезить продолжай, пока не свидимся опять'

И неужель порыв, виденьями богатый,

Тем завершится, что налгал сон чорта мне,

Да пудель ускакал какой-то?



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница