Автор: | Гёте И. В., год: 1806 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. 18. У городской стены (старая орфография)
У ГОРОДСКОЙ СТЕНЫ.
В углублении в стене статуя Mater Dolorosa. Перед ней кувшины с цветами.
Гретхен (ставить новые цветы в кувшины).
Склони,
О, скорбию богатая,
Твой милосердый лик на скорбь мою!
С пронзенным сердцем Ты
И тысячью скорбей
На Сына смерть взираешь.
К Отцу взираешь ввысь,
К Нему шлешь воздыханья,
Скорбя Своею скорбью и Его.
Кому понять,
Как всю меня
Скорбь эта гложет?
Как сердце бедное страшится,
Трепещет как, в какой истоме,
Одна Ты знаешь, Ты одна!
Куда я ни пойду.
Как больно, больно, больно
Становится в груди здесь!
Останусь одна лишь,
Я плачу, плачу, плачу,
На части сердце рвется!
Цветы я на окошке
Слезою оросила,
Когда срывала их
Поутру для тебя.
Светло взглянуло ранним утром
Мне солнце в комнатке верху,
Уже, проснувшись, в горе,
Сидела на постели я.
Склони,
О, скорбию богатая,
Твой милосерды и лик на скорбь мою!