Фауст.
Первая часть. 3. Кабинет Фауста.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1806
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. Первая часть. 3. Кабинет Фауста. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Фауст. Первая часть. 3. Кабинет Фауста.

КАБИНЕТ ФАУСТА.

Фауст входит с пуделем.

Фауст.

Опять простился я с полями;

Их ночь баюкает в тиши,

Но будит в нас святое пламя

И силы мощные души;

И сладкий мир, сменив тревогу

Страстей, в груди опят царит.

И сердце к ближнему и Богу

Любовью пламенной горит...

Пудель! Полно метаться!

Полно, не вой, не ворчи!

Ты мне мешаешь; пора бы уняться;

Лягь и усни на печи.

Ты забавлял нас дорогой,

Не уставая бежать и скакать;

Здесь же ты мог бы уняться немного,

Когда в родимой келье блещет

Лампада в сумраке ночном,

Душа усталая трепещет

В восторге чистом и святом,

И силы вещия проснутся,

И вновь надежда разум мчит

Туда, где жизни реки льются

И где источник жизни скрыт.

Пудель! Довольно, не лай!

Звукам святым, что царят над моею душою,

Визгом и воем своим не мешай!

Часто мы видим, что люди встречают враждою

То, что не могут понять,

С добрым, святым враждовать не стыдятся.

Если они его втайне боятся...

Пудель! Ты хочешь людям подражать?

Но нет опять в душе успокоенья;

На сердце нет священного огня;

Изсякнул вновь источник вдохновенья,

Но это чувство мне известно;

Нетрудно горю пособить;

Мы алчем истины небесной,

Мы откровенья ждем вкусить:

Где ж луч небесного блистает ярче света,

Чем в книге Нового Завета?

Открывши подлинник святой,

С душою, верой просветленной,

Я передам глагол священный

На языке страны родной!

(Открывает книгу и принимается за перевод).

Написано: В начале было Слово; --

И вот уже преграда мне готова.

Могу ли слову я такое дать значенье?

Его переменить я должен, без сомненья,

Коль понят смысл, как должно, мной.

Не лучше ли сказать, что Разум был в начале?...

Одумайся над первою строкой,

Не разум созидает и творит;

Верней сказать: была в начале Сила:

Но снова что-то сердцу говорит,

Что это мысль в себе не совместило...

Но я прозрел! Мне ясно все опять.

И Дело я решаю написать.

Если ты хочешь со мной оставаться.

Полно метаться,

Полно лаять и выть;

Дольше тебя я не в силах сносить;

Ты или я, но один из нас

Комнату должен оставить сейчас;

Выгнать я должен тебя поневоле...

Что же со мною? Что это могло б означать?

Пудель растет все боле и боле;

Пса в нем уже не признать...

Не дьявола ль в дом уж провел я с собой?

Зияет звериная пасть предо мной,

И блещут глаза, разъяренно сверкая...

И ярость твою

Ключем Соломона я в миг усмирю!

Духи (в переходе).

Старый чорт попался в сеть;

Нам за ним не след лететь!

Как лиса в ловушке, он

Отовсюду окружен...

Выручайте!

Снуйте, вейтеся везде,

Справа, слева подлетайте,

Помогайте

Бесу старому в беде!

Коль безвредно он уйдет

Из тенет

Будет он из бед подчас

Выручать и нас!

Фауст.

Чтобы зверю начать испытанье,

Четверное возьму заклинанье.

Коль Ундина, - волною разлейся;

Коль Сильфида, - в поднебесьи взвейся,

И сокройся в земле, коль ты Гном!

Тот лишь могуществом слов

Покоряет духов,

Кто стихийных начал

Тайные силы познал.

Так пылай, Саламандра, огнем,

И разлейся, Ундина, в волне,

И, Сильфида, блесни в вышине

Метеора мгновенным лучом,

И на помощь спеши, Домовой;]--

Всяк разлейся в стихии родной!

Из стихий ни одна

Зверю, знать, не сходна;

Заклинаньем моим

Я не властен над ним;

Но на случай такой

Клятвой я обладаю иной!

Мрачного ада, --

На священные знаки взгляни!

Им отвержены-духи покорны:

Перед силой его животворной

Поникают главою они!..

Ты щетину свою поднимаешь от страха.

Проклятый сын праха!

Прочти коль так,

Священный знак

Его, несказанного,

Его, несозданного,

Ко кресту пригвожденного

И превыше небес вознесенного!

За печкою спрятавшись, он

Растет и толстеет, как слон,

И комнату всю наполняет собой...

Готов он в туман разойтись...

Низринься во прах предо мной!..

К ногам властелина ложись!..

И огнем я тебя поражу!

Не жди от меня

Трикраты святого огня!

Не жди, говорю я,

Венца заклинаний моих от меня!

(Туман разсевается. Мефистофель выходит из-за печки, одетый странствующим схоластиков).

Мефистофель.

Зачем шуметь? Чем вам служить могу я?

Фауст.

Так вот кто в пуделе сидел? Так значит там

Схоластик был? И странно и забавно!

Мефистофель.

Ученый муж, поклон мой низкий вам!

По вашей милости я пропотел исправно.

Фауст.

Как звать тебя?

Мефистофель.

Вопрос немного странный

В устах того - кто слову

Так мало ценности, но к делу постоянно

И непосредственно идет.

0x01 graphic

Фауст.

Обычай есть у вашей братьи

Давать прозванье по занятью,

И знаем мы, кого зовем

Льстецом, завистником, лжецом.

Но кто же ты?

Мефистофель.

Частица силы той

Что делает добро, хоть зла всегда желает.

Фауст.

Но у загадки этой смысл какой?

Мефистофель.

Я - дух, который отрицает,

И в отрицаньи прав своем;

На что же больше мир годится,

Как только к черту провалиться?...

Бедой слывет, - всю силу злую

Стихией родственной зову я.

Фауст.

Ты мне сказал: я часть; но весь ты предо мной?

Мефистофель.

Тут правду скромность украшает;

Один лишь человек мирок дурацкий свой

За что-то целым величает;

А я - частица части той,

Что всем была когда-то, в век былой;

Частица тьмы, родившей свет,

Что за пространство с тьмой родимой

Борьбой кипит непримиримой;

А все ему удачи нет;

Повсюду он стеснен пределом;

Всегда и всюду слит он с телом;

Телам он красоту дает;

Тела ему стесняют ход,

И скоро, я предполагаю,

Фауст.

Теперь тебя я понимаю:

Мир в целом для тебя тяжел,

Так ты по мелочам пошел.

Мефистофель.

Да, ведь, и здесь немного приобрел!

Ничто первичного презренный

Соперник, Нечто, Свет надменный

Стоит и цел и невредим;

И чем я ни боролся с ним,--

Водой, огнем, землетрясеньем,--

Как прежде, мир цветет опять!

С людским, с животным поколеньем.

Так сладу невозможно взять:

Уж скольких я низвел в могилу,

А лишь напрасно тратил силу:

Повсюду жизнь кипит; везде, --

В земле, на воздухе, воде, --

Растут зачатки бытия;

Не сохрани себе я пламя, --

Приюта не нашел бы я!

Фауст.

И ты, презренный дух, напрасно

Идешь с творящей силой в бой,

Грозя разрушить мир прекрасный

Безсильной дьявольской рукой;

Иного, жалкий сын хаоса,

Ищи занятия себе!

Мефистофель.

Я кое-что скажу тебе

Потом по этому вопросу;

Теперь нельзя ли мне уйти?

Фауст.

К чему вопрос? Не понимаю;

Тебя теперь уже я знаю;

Держать не стану; уходи!

Наверно, свидишься со мною?..

Окно и двери пред тобою;

Мефистофель.

Признаться ль? Видишь, мне немного

Мешает знак волшебный тот,

Что нарисован у порога.

Фауст.

Ты пентаграммой затруднен?

Так как же мог ты, сын геенны,

Переступить тот знак священный,

Что на дверях изображен?

Мефистофель.

Рисунок твой неверен, плох:

Немного угол раздается,

И промежуток остается.

Фауст.

Нежданно случай мне помог;

Так, значит, пойман ты врасплох?

Вот счастье мне судьба послала!

Мефистофель.

Собака линий не видала,

Все мигом по другому стало.

Фауст.

Зачем ты не пройдешь окном?

Мефистофель.

Таков всех призраков закон:

Куда вошел, оттоль и вон;

Входить мы можем, где угодно,

А в выходах мы не свободны.

Фауст.

Как, духи тьмы блюдут уставы,

И ад свое имеет право?

Так с вами в договор вступить

Для смертных можно, стало быть?

Мефистофель.

И все, что только обещаем,

Мы неуклонно исполняем.

В другой раз я тебе скажу

О том пространней и яснее;

Теперь же я тебя прошу

Фауст.

Повремени на миг, будь другом,

Хоть сказку что ли разскажи.

Мефистофель.

В другой раз я к твоим услугам;

Но ныне дольше не держи.

Фауст.

Тебя я вызвать не старался;

Ты в сети сам ко мне попался, --

Останься ж там; тебя опять

Едва ль удастся мне поймать.

Мефистофель.

Согласен; только позволенье

Мне дай лишь, - в музыке, и пеньи

Свое искусство показать.

Фауст.

Готов на то с охотой я,

Коль нежит слух игра твоя.

Мефистофель.

Отрадней лет уединенья,

В труде потерянных тобой.

Твой слух мы песнею взлелеем,

И сны, что мы тебе навеем,

Не будут праздною мечтой, --

Нет! Прелесть всю очарованья

Познают вкус и обонянье,

И зрение, и осязанье...

Мы вместе; спевок нет у нас;

Готовы мы начать сейчас.

Духи.

Скройся, исчезни,

Душный и тесный

Свод вековой,

В синеющей бездне

Лазури небесной,

В дали голубой!

Раздайтесь, седые

Туманы ночные!

Ярче гори,

Луч недалекой

Новой зари!

Дети небесные,

Вечно-прелестные.

В воздухе реют,

В резвом движении

Крыльями веют,

Благословение

На землю сеют,

Благоуханною

Ризой туманною

Чащи зеленые

Сада скрывают,

Где упоенные

Страстно влюбленные

Души сливают...

Тишь и прохлада

В темных лесах!

Кисть винограда

Скоро в точило

Полная силы

Брызнет струя...

Плещут приветно

Волны ручья

На самоцветный

Камень брегов;

В сумрак заветный

Горных хребтов

В бездны, в провалы

Струйки несутся,

Или на скалы

Смело взберутся

Речкою гор,

Иль разольются

Ширью озер...

Легкия птицы

Летят вереницей

Навстречу денницы

Что спит, отраженный

Уснувшей волной...

Мы же незримо,

Неутомимо

Легкой толпой,

Веем, летаем,

Вьемся, играем,

То в вышине

Реем лазурной,

То на волне

Плещемся бурной,

То хороводы

Водим мы в поле,

В чащах лесов...

Вот наша доля,--

Радость и воля,

Свет и свобода,

Мир и любовь!

0x01 graphic

Мефистофель.

Мои воздушные друзья!

За ваш концерт у вас премного

В долгу, по чести, буду я!

Нет, у тебя еще, мой милый,

Справляться с чортом мало силы!

Пока усни в мечтах златых

Под песнь чаровников моих!

Но чтоб с порога снять преграду,

Мне крысу непременно надо,

Заклятий, чай, не нужно тут:

Ведь, здесь их бездна... Чу, скребут!..

Я, повелитель крыс, мышей,

Лягушек, комаров, червей,

Велю тебе на тот порог

Понаточить острей зубок...

Ты кстати здесь! Грызи все то,

Что мною маслом полито...

Живей, живей! Еще чуть-чуть, --

И мне совсем очищен путь;

Прощай, мой друг! Сойдемся снова!

(Уходит).

Фауст (просыпается).

Ужель я снова обманулся,

И это был лишь сон и бред?

Мне снился чорт; но я проснулся,

А пуделя простыл и след...



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница