Фауст.
Первая часть. 21. Вальпургиева ночь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В., год: 1806
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Фауст. Первая часть. 21. Вальпургиева ночь (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Фауст. Первая часть. 21. Вальпургиева ночь

ВАЛЬПУРГИЕВА НОЧЬ.

Горы Гарца.

Местность близь Ширке и Эленд.

Фауст и Мефистофель.

Мефистофель.

Тебе не надо ли на помощь помела?

А я охотно бы уселся на козла;

А то ведь колесить нам остается много.

Фауст.

Нет, ноги еще служат мне;

Доволен палкой я вполне,

Да надо ль сокращать дорогу?

По мне, гораздо веселей

То проходить во мгле долины,

То подниматься на вершины,

То слушать, как журчит ручей.

Уже береза зеленеет;

Уже весной от сосен веет; --

Мне это силы придает.

А мне ничуть! Наоборот,

Мне очень скверно; во сто крат

Я более морозу рад.

Как грустно месяц запоздалый

Свой тусклый свет на землю льет!

Какая темь! Того и знай, что вот

Наткнешься на бревно, ударишься о скалы!

Постой, не лучше ль взять бы нам

Огонь блудящий на подмогу?

Вот, кстати, он мерцает там...

Послушай! Лучше б ты нам посветил дорогу,

Чем жечь огонь по пустякам!

Блуждающий огонь.

Готов употребить я все мое старанье,

Но трудно мне свой шаг природный изменить:

Мыслетями привыкли мы ходить.

Мефистофель.

Что это? Людям подражанье?

Во имя дьявола, веди прямее нас,

Блуждающий огонь.

Хозяина угадываю в вас,

А потому я вам служить беруся...

Но вы ведь знаете, что здесь теперь содом;

Так, если я с пути собьюся,

То извинения прошу нижайше в том.

Фауст, Мефистофель и Блуждающий огонь попеременно напевают.

В область чар и сновидений,

В область грез мы входим ныне...

Будь же в царство наслаждений,

Средь неведомой пустыни,

Нам надежный провожатый!

Дики, голы, иль мохнаты,

Спят утесы-исполины...

В небе горы, горы, горы,

И невольно страшны взору

Их далекия вершины.

Через скалы, мхи и кочки

Чем звучит их тихий ропот?

Слышен в нем любовный шопот.

Песнь годов очарованья.

Песнь, что сердце век пленяет.

Отдаленно, как преданье,

Эхо песню повторяет.

Слышен шелест, шум над ухом...

Встали филины и совы...

Средь кустарника густого,

Длинноноги, с толстым брюхом,

Лезут ящерицы в гору;

И корнями, как змеями,

Заплетая перед нами

Прихотливые узоры,

Сети лес нам разставляет,

Нам грозит и нас путает...

И откуда ни взялися,

Вслед нам речки разлилися;

Долгохвосты, разноцветны,

Упыри бегут по степи;

Огоньков блудящих цепи

Там и сям во тьме мерцают.

То блестят, то погасают...

Сами мы, - уже мы стали,

Или все то мчимся дале?

Все кружится; лес ветвями

Рожи строит перед нами,

А блуждающих огней

Не сочтешь теперь, ей-ей!

Мефистофель.

Крепче за меня держися!

Мы к вершине поднялися...

Посмотри-ка, наш мамон,

Как на праздник, освещен!

Фауст.

Как странно пламя в бездне блещет,

Точь в точь денница в облаках,

И, отражался, трепещет

А там, вдали, где видны нивы

Туманом отблеск облечен;

То вьется ниткою игривой,

То, как ручей, исчезнет он,

То мчится легкими волнами

Его сверкающий извив;

То съединяется местами,

В одно опять все струйки слив...

В песчинках золото сверкает;

Его там бездна - не сочтешь!

И вся гора пред нами сплошь

Их отражением блистает.

Мефистофель.

А ведь красиво, в самом деле,

Мамон дворец украсил свой!

Удачно мы сюда поспели;

Вон мчатся гости к нам толпой!

Фауст.

Как буря страшно застонала,

Мефистофель.

Держись, держись, смотри, за скалы,

Не то он в глубь тебя сорвет!

В тумане ночь еще темнее стала...

Чу! вихорь яростный ревет,

И совы в лесах просыпаются,

И вечно зеленых палат

Столпы вековые, как щепки, летят,

И крепкия ветви ломаются,

И рушится дуб вековой,

И корни трясутся, зияют,

И падают сучья один на другой,

Друг друга деревья ломают,

И между разбитых громад

Неистово ветры летят.

Ты слышишь ли, яростный вой

Вблизи и вдали раздается?

То песня волшебная мощно несется

Над нашей горой!..

.

На Брокен! Время наступает, --

Посев восходит полевой;

На Брокен мы летим гурьбой,

Там Уриан нас ожидает;

Туда, к нему и стар и млад,

Не чуя ног, теперь летят!

Голос.

А тетка Баубо - одна!

На поросной свинье она!

.

Эй, мелочь! Тетушке почет!

Ну, тетка, поезжай вперед;

С тобою, по следам твоим,

Мы все гурьбою полетим!

Голос.

А ты откуда мчишься к нам?

Голос.

На Ильзенштейн плелась, да там

В гнездо совиное взглянула,

Да невпопад!

Чорт вас дери!

Куда торопитесь?

Голос.

Смотри,

Мне кожу до костей сцапнула!

Хор ведьм

Длинна, просторна нам дорога:

Чего ж толкаться? Места много;

А тут теснятся и кричат,

И душат матери ребят.

Колдуны. Полухор.

Мы, будто слизняки, ползем,

А бабы мчатся передом....

Придется, видно, в чертовщине

От бабы отставать мужчине.

Другая половина.

А все в накладе нам не быть,

Хоть и велика бабья прыть;

Одним скачком мы пролетим,

Голос.

Эй вы! Чтоб вам с озер подняться!

Голос.

Мы рады бы на шабаш пошататься;

Мы моем целые года,

А хоть и белы мы, безплодны мы всегда.

Оба хора.

Замолкнул ветр; звезда мерцает;

Во мраке месяц погасает;

Волшебный хор свистит, шумит.

И тьмою искр во мгле горит.

Голос (снизу).

Стой! Стой!

Голос (сверху).

          Кто там зовет нас под скалой?

Голос (снизу).

Возьми меня! Возьми с собой!

Я триста лет уже тружуся,

А все внизу я, под горой,

Оба хора.

Мы мчимся, мчимся на козлах,

На палках, вилах, помелах.

Кто дома в эту ночь сидит,

Тот никогда не полетит!

Полуведьма.

Я много лет уже иду,

А сзади всех! Как на беду,

Покоя дома не нашла

И здесь подняться не могла.

Хор ведьм.

Мазь ведьмам силы оживит;

Корыто будет им ладьей,

А парусом - лоскут любой....

Погиб, кто нынче не взлетит!

Оба хора.

Близка желанная вершина...

Слетимся стаей над горой

И вдоль, и вширь, и вглубь долину

(Опускаются.)

Мефистофель.

Шумят, толкаются, бранятся,

Болтают, шепчутся, кричат,

Сбивают с ног других, теснятся,--

Уж подлинно, здесь настоящий ад!

Держися за меня, не то нас разлучат!

Где ты?

Фауст (издалека).

Я здесь!

Мефистофель.

Ого, куда успел умчаться!

Так, значит, надобно но-свойски расправляться!

Дорогу, чернь! Дорогу сатане!

Сюда, мой милый! Руку мне!

Мы на просторе очутились...

Ну, толкотня! Как будто все взбесились!

И даже у меня рябит в глазах!

Не лучше ли нам где-нибудь в кустах

Фауст.

Противоречья дух, куда же нам итти?

Да смыслу не могу никак я в том найти.

Зачем на Брокен было нам тащиться,

Когда мы шли искать уединенья в нем?

Мефистофель.

Смотри, смотри, костры зажглись кругом:

У них веселый клуб собрался;

Вот и не будем мы одни!

Фауст.

А я повыше бы поднялся:

Затеплились и там огни;

Туда толпа к нечистому стремится;

Там может не одна загадка разрешиться.

Мефистофель.

И многое загадкою явиться.

Нет, лучше свет большой оставим в стороне;

Повеселимся в мире, в тишине:

Ведь, всем уже давно известно стало,

А ты на ведьм взгляни пока:

Что помоложе, - та нага:

А та, которая состариться успела,

Та желтое свое и старческое тело

Старается костюмом прикрывать...

Будь ласков с ними, друг мой! Право,

Труд небольшой, да велика забава,

Чу! начал наш оркестр играть!

Вот уши-то дерет! А надо привыкать:

Ведь, все одно, не будет по другому...

Пойдем, тебя я буду представлять;

Все это общество отлично мне знакомо...

Что скажешь ты, мой друг? Какой отсюда вид!

Вглядись! Ведь не увидишь края!

А сколько здесь костров горит!

А толкотня, возня какая!

Где ты хоть что-нибудь подобное найдешь?

Фауст.

А ты себя сегодня назовешь

Мефистофель.

Хоть я к инкогнито привык,

Но в орден мне одеться след в народе.

Подвязка здесь совсем не в моде;

Копыту моему за то почет велик!

Ты видишь, вон улитка к нам ползет?

Она меня, не видя, узнает

И мне издалека почтенье посылает...

Нельзя скрываться мне: меня здесь всякий знает!

Пойдем! Вон там вокруг огня сидят...

Ты будь жених; я буду сват.

(к сидящим у костра)

          Вы что, здесь, старички, сидите?

Я рад, что мне в кружке вас видеть довелось;

Но что же вы, повесив нос,

Принять участия в весельи не хотите?

Генерал.

Что ваш народ? Ему в угоду

Что сделано, - не перечтешь!

На первом плане молодежь.

Министр.

Все нынче развращаться стали;

А то ли дело, - старина!

Как мы, бывало, управляли,

Златые были времена!

Выскочка.

И нам случалось отличаться:.

Не ударяли в грязь лицом!

Теперь же все пошло вверх дном,

И мы не в силах удержаться.

Автор.

Кто нынче книгу подельней,

Да посерьезней взять решится?

Нет, нет! Ни к чорту не годится

Ваш молодой народ, ей-ей!

Мефистофель (превратившись в старика).

Созрел народ до страшного суда;

Гулять по Брокену мне не под-силу стало...

И свету время, знать, состариться настало!

Ведьма-торговка.

Эй вы, честные господа!

Взгляните-ка на час сюда!

Не мало редкостных вещей

Для вас в лавченке есть моей;

Нигде таких товаров нет,

Хоть обыщите целый свет!

Нет вещи, чтобы силе зла

Между людей не помогла!

Ручаюся, здесь нет кинжала,

В крови невинного родной;

Нет кубка, чаши нет такой,

В которой яду не бывало;

Нет ожерелья, нет убора,

Не бывшого ценой позора;

Нет лезвея и нет клинка,

Чтоб не сразил врасплох врага!

Нет, тетка, плохо время знаешь!

Что было, значит, то прошло:

Или того не понимаешь,

Что в моду новое вошло?

Фауст.

Нет, право, голова кружится у меня.

Какая теснота! какая толкотня!

Мефистофель.

Все кверху, кверху напирают;

Стараешься толкать, а самого толкают.

Фауст.

А это кто?

Мефистофель.

В нее ты пристальней всмотрися!

Она Лилит.

Фауст.

Лилит? Но кто она?

Мефистофель.

Адама первая жена.

Её единственной красы, - её волос!

Кому в сетях её запутаться пришлось,

Тот навсегда с свободою простися!

Фауст.

Смотри, сидят старуха с молодою;

Я чаю, ноги сил не хватит им таскать!

Мефистофель.

Нет, нет! Всю ночь не будет им покою!

Чу, пляска вновь! Пойдем и мы плясать!

Фауст (танцуя с красоткой).

Мне сладкий сон однажды снился:

Я яблоню во сне видал,

Два яблочка на ней сыскал

И влезть на яблоню решился.

Красотка.

До яблочков-то вы, я знаю,

Охотники еще из раю;

Но все же очень рада я,

Что есть они и у меня.

(танцуя со старухой).

Я как-то скверный сон видал:

Передо мною пень стоял,

А в нем виднелося дупло,

Меня к себе оно влекло...

Старуха.

Примите мой поклон! Для вас

Оно готово хоть сейчас;

Его я вам готова дать,

Лишь вас бы им не испугать...

Проктофантазмист.

Как смеете вы, дьявольское племя?

Чорт на ноги не в состояньи встать, --

Известно это всем и признается всеми, --

А вы еще пустилися плясать!

Красотка (танцуя).

А этот для чего на бал явился к нам?

Фауст (танцуя).

Вы пляшете, - он вашу пляску судит;

А чуть который шаг им обсужден не будет,--

То будто не бывал и сделан вовсе он.

Когда вы движетесь вперед - он раздражен;

Когда ж вертитесь вы и далее нейдете,

Как он на старой мельнице своей,--

Ему становится и легче и сносней;

Особенно, когда он сам в большом почете.

Проктофантазмист.

Исчезни, скройся, род проклятый!

Ведь мы же просвещали вас,

Мы так умны, - а чертенята

И слушать не желают нас!

Ведь нет вас, нет! Но я твержу напрасно,

И Тегель все кишит виденьями!.. Ужасно!

Красотка.

Да полно вам надоедать!

Проктофантазмист.

Вам говорю я, духи, безусловно,

Мой дух его не может признавать.

(Танцы продолжаются.)

Сегодня мне успеха нет ни в чем;

Но странствовать отправлюсь я по свету,

И, может быть, в конце-концов, потом

Меня послушают и черти и поэты.

Мефистофель.

Засядет в лужу он сейчас;

Такой прием ему полезен, верно, будет,

Пиявками себя обложит и, как раз,

Испустит дух и про духов забудет.

(Фаусту, который вышел из круга танцующих.)

Зачем разстался ты с красоткою своей,

Что пела так за танцами прекрасно?

Фауст.

Я видел, как мышенок красный

Из горла выскочил у ней.

Мефистофель.

Так что ж? Беды большой тут нет;

Кто в миг любовного забвенья

Об этом хочет знать?

Фауст.

Потом, я видел там...

Мефистофель.

Что видел ты?

Фауст.

Да посмотри ты сам!

Прекрасное дитя ты видишь в отдаленьи?

Как хороша она! Как мертвенно бледна!

Какая медленность в движеньи,

Как будто скована она!

Как полон взор её глубокою тоскою!

Мне Гретхен бедную мою напомнил он.

Мефистофель.

Опомнись-ка! Игрою чар пустою,

Бездушным призраком и тенью ты смущен!

И встреча с ней добра не предвещает:

Холодный взгляд её все в камень обращает.

Фауст.

Как будто бы она последним сном почила,

И очи ей рука родная не закрыла!

Вот это тело, эта грудь.

Что я ласкал когда-то в упоеньи!

Мефистофель.

Оставь ее! Ведь, всякий видит в ней

Черты знакомые возлюбленной своей!

0x01 graphic

Фауст.

О, сколько счастья в нем и сколько в нем томленья!

Он приковал меня, волшебный этот взор!

Вкруг шеи мертвенной, но девственно прекрасной

Снурок едва заметен тонкий, красный,

Как будто острием провел его топор.

Мефистофель.

А я про что же говорю!

Под мышкой голову свою

Она носить, наверно, может;

Ее давно срубил Персей...

И в гору вслед за мной пойдем скорей!..

Взгляни-ка: мы попали в Вену

И в Пратере гуляем, знать?

Я вижу стульев ряд и сцену...

Да здесь театр!

Servillibis.

Сейчас начнем опять

Пиесу мы последнюю играть.

Их семь, не боле и не мене,

Сегодня мы даем на сцене;

Уж так заведено у нас;

Любители их сочиняют!

Любители же их играют...

Простите, что покину вас:

И должен занавес поднять.

Мефистофель.

Я рад, что вас на Брокене встречаю,

Ведь лучше места вам, чем здесь, не отыскать!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница