Автор: | Байрон Д. Г., год: 1864 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона (разные переводчики) |
Связанные авторы: | Берг Н. В. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Она идет
СОЧИНЕНІЯ
ЛОРДА БАЙРОНА
ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПОЭТОВЪ
ИЗДАННЫХЪ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
Ник. Bac. Гербеля
С.-ПЕТЕРБУРГЪ
Въ типографiи В. Головина, у Владимiрской церкви, д. No 15.
1864
ЕВРЕЙСКІЯ МЕЛОДІИ1
Нижеследующiя стихотворенiя были сочинены по просьбе моего друга, Дугласа Киннэрда, чтобы служить текстомъ для собранiя еврейскихъ мелодiй2, и изданы вместе съ музыкой, аранжированной гг. Браганомъ и Натаномъ.
Байронъ.
Январь 1815.
I.
ОНА ИДЕТЪ.3
Она идетъ, блистая красотою, |
Цветущая земли роскошной дочь, |
Одетая сiянiемъ и тьмою, |
Какъ дивная полуденная ночь; |
Исполнены пленительныя очи |
Небеснаго и тихаго огня, |
Какого нетъ у самой ясной ночи, |
И самаго блистательнаго дня. |
Однимъ лучомъ, одною тенью боле -- |
И безыменной нетъ.уже красы, |
Что сладостно покоилось дотоле |
Въ волнахъ ея изнеженной косы, |
И на челе возвышенномъ сiяла, |
Где кроткая и тихая мечта |
Таинственно для смертныхъ начертала, |
Что светлая скрижаль ея чиста. |
Она идетъ воздушною стопою |
Не по земле, а, мнится, въ небесахъ; |
Она идетъ, блистая красотою, |
Съ улыбкою привета на устахъ. |
Все чудно въ ней, торжественно и стройно, |
И хоть лицо горитъ у ней огнемъ, |
Но девственное сердце въ ней спокойно |
И самая любовь - невинность въ немъ. |
Н. Бергъ.
1 вскричалъ; "Что вы все надоедаете мне съ этими еврейскими плаксивыми причитаньями? Сколько разъ уже я говорилъ вамъ, что все это - дело Киннэрда и излишней легкости моего характера".
2) "Ни у древнихъ, ни у новыхъ Евреевъ", говоритъ докторъ Бёрней, "музыка не имела особаго, определеннаго характера; мелодiи, употреблявшiяся въ ихъ религiозныхъ церемонiяхъ, всегда переходили по преданiю и предоставлялись на произволъ певцовъ". Каллкбреннеръ, въ своей "Histoire de la Musique" (т. I, стр. 34) говоритъ: "Испанскiе евреи читаютъ и поютъ свои псалмы совсемъ не такъ, какъ евреи голландскiе; евреи римскiе - не такъ какъ прусскiе и гессенскiе, и все они думаютъ, что поютъ такъ, какъ пели въ iерусалимскомъ храме!"
3) Эти стансы были написаны Байрономъ по возвращенiи съ бала, на которомъ онъ встретилъ г-жу Вильмотъ-Гортонъ, жену своего родственника, впоследствiи губернатора Цейлона. По этому случаю г-жа Гортонъ надела на следующее утро платье, усыпанное золотыми блестками.