Она идет

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1864
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.)
Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Стихотворения Байрона (разные переводчики)
Связанные авторы:Берг Н. В. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Она идет (старая орфография)

СОЧИНЕНИЯ

ЛОРДА БАЙРОНА

В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПОЭТОВ

ИЗДАННЫХ ПОД РЕДАКЦИЕЮ

Ник. Bac. Гербеля

С.-ПЕТЕРБУРГ
В типографии В. Головина, у Владимирской церкви, д. No 15.
1864

ЕВРЕЙСКИЯ МЕЛОДИИ1

Нижеследующия стихотворения были сочинены по просьбе моего друга, Дугласа Киннэрда, чтобы служить текстом для собрания еврейских мелодий2, и изданы вместе с музыкой, аранжированной гг. Браганом и Натаном.

Байрон.

Январь 1815.

I.

ОНА ИДЕТ.3

Она идет, блистая красотою,
Цветущая земли роскошной дочь,
Одетая сиянием и тьмою,
Как дивная полуденная ночь;
Исполнены пленительные очи
Небесного и тихого огня,
Какого нет у самой ясной ночи,
И самого блистательного дня.
 
Одним лучом, одною тенью боле --
И безыменной нет.уже красы,
Что сладостно покоилось дотоле
В волнах её изнеженной косы,
И на челе возвышенном сияла,
Где кроткая и тихая мечта
Таинственно для смертных начертала,
Что светлая скрижаль её чиста.
 
Она идет воздушною стопою
Не по земле, а, мнится, в небесах;
Она идет, блистая красотою,
С улыбкою привета на устах.
Все чудно в ней, торжественно и стройно,
И хоть лицо горит у ней огнем,
Но девственное сердце в ней спокойно
И самая любовь - невинность в нем.

Н. Берг.

1"Что вы все надоедаете мне с этими еврейскими плаксивыми причитаньями? Сколько раз уже я говорил вам, что все это - дело Киннэрда и излишней легкости моего характера".

2) "Ни у древних, ни у новых Евреев", говорит доктор Бёрней, "музыка не имела особого, определенного характера; мелодии, употреблявшияся в их религиозных церемониях, всегда переходили по преданию и предоставлялись на произвол певцов". Каллкбреннер, в своей "Histoire de la Musique" (т. I, стр. 34) говорит: "Испанские евреи читают и поют свои псалмы совсем не так, как евреи голландские; евреи римские - не так как прусские и гессенские, и все они думают, что поют так, как пели в иерусалимском храме!"

3) Эти стансы были написаны Байроном по возвращении с бала, на котором он встретил г-жу Вильмот-Гортон, жену своего родственника, впоследствии губернатора Цейлона. По этому случаю г-жа Гортон надела на следующее утро платье, усыпанное золотыми блестками.