Автор: | Байрон Д. Г., год: 1864 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона (разные переводчики) |
Связанные авторы: | Крешев И. П. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Угаснешь ты
VIII.
УГАСНЕШЬ ТЫ.
Угаснешь ты весной своихъ цветущихъ дней; |
Росистый дернъ безвременной могилы |
Покроютъ купы розъ, и кипарисъ надъ ней |
Раскинетъ ветви зелени унылой... |
И бледная печаль на холмъ могильный твой |
Придетъ къ водамъ лазурнаго залива; |
Въ раздумьи горестномъ поникнувъ головой, |
Дни прошлые припомнитъ молчаливо |
И тихо прочь пойдетъ отъ урны гробовой... |
Къ чему?... Напрасно все, и слезы, и печаль; |
Мы знаемъ: смерть не слушаетъ роптанья; |
И хочешь ты улыбкой скрыть страданье, |
Но ты бледна, въ слезахъ очей твоихъ эмаль. |
И. Крешевъ.