Автор: | Байрон Д. Г., год: 1864 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона (разные переводчики) |
Связанные авторы: | Славутинский С. Т. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Ты кончил трудный путь (старая орфография)
XI.
ТЫ КОНЧИЛ ТРУДНЫЙ ПУТЬ.
Ты кончил трудный путь земной |
И начал путь теперь иной, |
О, сын отчизны, сын избранный! |
Ты меч и жизнь ей посвящал, |
Ты ей свободу даровал: |
Она поет твой подвиг славный. |
Ты умер; но доколе есть |
У нас свобода, слава, честь, |
Дотоль душа твоя пребудет |
Душой всех нас - и кровь, тобой |
Пролитая, в земле родной |
Струей живительною будет. |
Когда жь мы на врага пойдем -- |
Твое мы имя воззовем; |
Про твой конец благословенный |
И злобный враг не будет сметь |
Попрать твой край стопой надменной. |
С. Славутинский.