Автор: | Байрон Д. Г., год: 1864 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: У рек вавилонских
XXI.
У РЕКЪ ВАВИЛОНСКИХЪ.
У рекъ вавилонскихъ мы, сидя съ тоской, |
Въ слезахъ вспоминали тотъ день роковой, |
Какъ рать Вавилонянъ, отмщеньемъ томима, |
Во прахъ сокрушила твердыни Солима, |
И девы слона, съ слезами въ очахъ, |
Себя увидали въ далёкихъ земляхъ. |
Въ то время, какъ, мыслей нерадостныхъ полны, |
Мы съ грустью следили бежавшiя волны, |
Враги заставляли насъ петь и играть: |
Напрасно! - имъ песенъ святыхъ не слыхать! |
Пусть прежде отсохнетъ рука надъ струнами, |
Чемъ радостный звукъ извлечетъ предъ врагами! |
Сiонъ, твои арфы висятъ на ветвяхъ! |
Свободная песня въ свободныхъ струнахъ -- |
Намъ стала заветомъ годины кровавой, |
Нетъ, звуковъ твоихъ мы вовекъ не сольёмъ |
Съ безумною песней, сложонной врагомъ! |
Н. Гербель.