Поражение Сеннахерина

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1864
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Еврейские мелодии (1864, редакция Гербеля В. Н.)
Из «Еврейских мелодий» (1814-1815)
Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля
Связанные авторы:Гербель Н. В. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Поражение Сеннахерина (старая орфография)

XXII.

ПОРАЖЕНИЕ СЕННАХЕРИНА.

1.

Как волки на стадо, враги набежали....
Их орды багрянцем и златом сияли;
Как на море звезды, горели мечи,
Когда их волна отражает в ночи.
 
Как листья дубравы весной, на закате
Виднелис знамена безчисленной рати-,
Как листья дубравы осенней порой,
Валялись их трупы с наставшей зарёй.
 
Зане восшумело крыло Азраила:
В лицо нечестивым он смертью дохнул --
И сон непробудный им очи сомкнул,
И, дрогнув, в них сердце на веки застыло.
 
Здесь конь безобразною грудой лежит:
Дыханье раздутых ноздрей не живит,
И пена, застывши с последним храпеньем,
Белеет, как брызги прибоя к каменьям.
 
Здесь всадник безгласный лежит в стороне:
Роса на челе его, ржа на броне;
И в ставках не слышно ни шума, ни звона;
Труба безглагольна; недвижны знамёна.
 
И вдовы Ассура взывают в слезах...
И рать их без битвы, неся нам оковы,

Н. Гербель.