Автор: | Байрон Д. Г., год: 1814 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля |
Связанные авторы: | Гербель Н. В. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Мне призрак явился (старая орфография)
XXIII.
МНЕ ПРИЗРАК ЯВИЛСЯ.
Из Иова.
(A spirit passed before me).
Мне призрак явился - и я без покрова
Безсмертье увидел! На смертных пал сон,
Лишь я отвратить от пришельца святого
Не мог своих глаз, хоть безплотен был он.
И дрогнуло тело и дыбом стал волос --
И слуха коснулся божественный голос:
"Ужель человек справедливее Бога,
Когда серафимы - подножье Его?
Вас червь долговечней, вы прах от порога.
Создание дня, вы живете до ночи:
Пред мудрости светом слепотствуют очи!".
Н. Гербель.