Томасу Муру ("Корабль мой меня поджидает... ")
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1882
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Произведения Байрона в переводе Н. В. Гербеля
Связанные авторы:Гербель Н. В. (Переводчик текста), Мур Т. (О ком идёт речь)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Томасу Муру ("Корабль мой меня поджидает... ")

ТОМАСУ МУРУ.

Корабль мой меня поджидаетъ;
Матросы готовятъ ладью;
Но прежде, чемъ въ море - за Мура,
За Мура любезнаго пью!
Со вздохомъ гляжу я на дружбу,
Съ улыбкой - на козни враговъ...
И что-бъ мне Судьба ни сулила,
Я выдержать битву готовъ.
Пусть вкругъ меня море бушуетъ --
Я слажу съ упрямой волной;
Пусть буду покинутъ въ пустыне --
Найду я воды ключевой.
Простёртый во прахе, её
Съ последнимъ дыханьемъ я выпью,
Томъ Муръ, за здоровье твоё!

1864.