Автор: | Байрон Д. Г., год: 1883 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона (разные переводчики) |
Связанные авторы: | Костомаров В. Д. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: * * * ("Она прошла. Лазурь очей... ")
Еврейская мелодiя Байрона.
Она прошла. Лазурь очей, |
Какъ небо звездное, сверкаетъ; |
И яркость дня, и мракъ ночей |
Чело, сiяя, отражаетъ -- |
Ту мягкость кроткую лучей, |
Что день у неба похищаетъ. |
Но лишнiй лучъ: чернеетъ цветъ |
Кудрей и прелесть исчезаетъ, |
Съ которой мягкiй полусветъ |
Чело такъ кротко осеняетъ -- |
Чело, где скорби места нетъ |
И вечно радость обитаетъ. |
Улыбка, блескъ ея чела, |
Румянецъ яркiй на ланитахъ -- |
Вамъ скажутъ лучше, чемъ слова, |
И что въ душе ея нетъ зла |
И въ сердце нетъ желанiй скрытыхъ. |
В. Костомаровъ.